German EFL learner homophones
One of the learners in my tutoring centre has the most interesting pronunciation. She was reading a text the other day and it took a while for me to figure out what she was talking about.

Oh. And "sought", forgot about that one. I think she was talking about a sword, about which she had thoughts. But I can't be certain.

Oh. And "sought", forgot about that one. I think she was talking about a sword, about which she had thoughts. But I can't be certain.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
In the olden days, actually speaking English wasn't a very important learning objective and English lessons mostly consisted of translating passages from English to German in the vein of our classics courses, so this particular student sort of has an excuse because her last English lessons was in the early eighties, and she's bound to have been taught by these teachers. Still, considering that she apparently swears that she watches the news in English every day and still can't tell a difference between the pronunciation of these words... yeah. I don't know what's up with that.
no subject
This is NOT an excuse. It took all of three minutes to teach Hannah the "th" at the age of six. "Stick out your tongue while saying 's/ß'" was all it took.
no subject
no subject
Being used to one way and finding it hard to change, sure, that I can get behind.
no subject
no subject
no subject
no subject
Please quote where I said that ;)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
In Turkish, all letters are pronounced (except for the g that has a mark over it - making the letter silent). So the town Fethiye is "fate - hee - yay". Quite often students will go back to pronouncing something as they would in Turkish, which gives the dilemma of "cigarettes" as "jiggarets" because the "c" is pronounced as "j".
no subject
no subject
no subject
no subject
Those with a lisp turn s's into th's, but that's not really an accent, it's a speech impediment.
no subject
Hey, when people turn "cot" and "caught" into homophones, isn't that a stereotypical feature of Canadian speech, though the entire West seems to do it, too? I seem to remember learning about it in one of my many language classes.
Yeah, a lisp is a speech impediment, but it's the only shape where you get a "th" sound in German, so it makes for a good comparison in the EFL classroom. Everyone knows what a lisp sounds like, but many younger students don't encounter much English up to the point when they learn it at school. Very unlike in countries where the language exists as a Lingua Franca, of course.
no subject
no subject
Canadian raising sounds a bit Scottish to me, so I actually like it a lot.
I actually also like Northern US accents better than Southern ones. But that's me having trouble understanding the Southern drawl, I think. Watching Brokeback Mountain in the cinema (without subtitles, that is) was depressing! And not only for reasons of content.