Before I post my resolutions (which I'll without a doubt break this year, too) I have to share what I spent most of my time procrastinating with today, the Old English poem Deor.
It's from the Exeter Book, and it's strangely encouraging to me. In it the singer describes the various misfortunes that have befallen various heroes and then, finally, himself, always closing, "þæs ofereode, þisses swa mæg", which is usually translated as, "this may overcome, so may this be", though it's more ambiguous in the original (for annotations, see here, and a modern English translation as well).
Cut for length.
Triggers: mention of rape, too, which goes for the modern version, too.
Welund him be wurman wræces cunnade,
anhydig eorl earfoþa dreag,
hæfde him to gesiþþe sorge and longaþ,
wintercealde wræce, wean oft onfond
siþþan hine Niðhad on nede legde,
swoncre seonobende on syllan monn.
Þæs ofereode, þisses swa mæg.
( Read more... )
( Reading of the translation on YT )
It's from the Exeter Book, and it's strangely encouraging to me. In it the singer describes the various misfortunes that have befallen various heroes and then, finally, himself, always closing, "þæs ofereode, þisses swa mæg", which is usually translated as, "this may overcome, so may this be", though it's more ambiguous in the original (for annotations, see here, and a modern English translation as well).
Cut for length.
Triggers: mention of rape, too, which goes for the modern version, too.
Welund him be wurman wræces cunnade,
anhydig eorl earfoþa dreag,
hæfde him to gesiþþe sorge and longaþ,
wintercealde wræce, wean oft onfond
siþþan hine Niðhad on nede legde,
swoncre seonobende on syllan monn.
Þæs ofereode, þisses swa mæg.
( Read more... )
( Reading of the translation on YT )